Ciudad Real accueille pour sa 14ème édition, le Cycle de cinéma français du 9 au 13 mai. Les projections des films ont lieu au cinéma " las vias"à 20h15.
Voici le programme:
Lundi 9 mai: Des dieux et des hommes de Xavier Beauvois
Mardi 10 mai: L'Arnacoeur de Pascal Chaumeuil et avec Vanessa Paradis
Mercredi 11 mai: La tête en friche de Jean Becker
Jeudi 12 mai: Le petit Nicolas de Laurent Tirard
Vendredi 13 mai: Roman de gare de Claude
Bon ciné à vous tous!
Con este blog queremos dar a conocer las actividades que se llevan a cabo en el centro y facilitar recursos a fin de acercar al alumnado y sus familias la lengua y la cultura francesa. A travers ce blog, nous souhaitons faire connaître les activités réalisées à l'école et partager les ressources dans le but de faire découvrir la langue et la culture française aux élèves et à leur famille.
lundi 9 mai 2011
dimanche 8 mai 2011
8 mai 1945
après les vacances
Déjà 15 jours que les vacances de Pâques sont terminées et on a mis un peu de temps à venir donner des nouvelles! çà y est, on est de retour.
Goyi est partie dans une autre école et elle manque aux élèves car ils demandent tous de ces nouvelles! Maintenant les petits princes de San isidro ont cours de français avec Guadalupe qui elle aussi est une super prof! Elle a plein d'imagination. Allez, on vous souhaite une bonne semaine!
Goyi est partie dans une autre école et elle manque aux élèves car ils demandent tous de ces nouvelles! Maintenant les petits princes de San isidro ont cours de français avec Guadalupe qui elle aussi est une super prof! Elle a plein d'imagination. Allez, on vous souhaite une bonne semaine!
lundi 11 avril 2011
JOYEUSES PAQUES
En France , pour la fête de PAQUES, il n'y a pas de processions. Mais nous avons une autre tradition.
Le dimanche des Rameaux, les cloches des églises partent à Rome. Alors pendant une semaine, on n'entend pas sonner les cloches. Durant cette semaine et surtout dans les villages, les enfants se lèvent tôt. Pourquoi? Parce qu'à 7h du matin ils passent dans le village en jouant d'un instrument de musique pour remplacer les cloches. Ils crient: c'est l'angélus qui sonne. Et ils font la même chose le soir à 19h.
Ce matin, les élèves de 5 ans ont eu de la chance! Les maîtresses leur ont raconté comment se fêter Pâques en France. Après ils ont écouté la petite histoire de Juliette fête Pâques. Et ils ont eu droit à une surprise! Les cloches ont déposé des oeufs et des poussins en chocolat dans la cour de l'école. Et les enfants les ont cherchés et après ils ont dégusté ces bons chocolats.
Vous pouvez découvrir ce moment avec les photos suivantes
mardi 5 avril 2011
le 1er avril: Le poisson d'avril// El 1 de abril: El pez de abril.
allez çà y est, nous sommes au mois d'avril! Et que se passe-t-il en France le premier avril? C'est le jour des poissons d'avril!c'est un peu bizarre non? mais non, c'est comme le jour des Saints- Innocents, le 28 décembre en Espagne. On fait des blagues, des farces.... on raconte des fausses histoires à ses amis ou on peut aussi coller dans le dos de la maîtresse des poissons en papier... Ensuite on dit la vérité en criant "poisson d'avril!!"
¡Ya estamos en el mes de abril! ¿Y que ocurre en Francia el 1 de abril? Es el día del pez de abril. Es un poco raro, ¿no? pero no, es como el día de los Santos Inocentes del 28 de diciembre en España. Se hacen bromas, se cuenta historias de mentira a los amigos y se puede pegar también en la espalda de la maestra un pez hecho en papel... en seguida decimos la verdad gritando ¡pez de abril!
jeudi 24 mars 2011
mercredi 23 mars 2011
Usine de recyclage// Fábrica de reciclaje
Grâce à cette petite vidéo, on peut voir le fonctionnement d'une usine de recyclage des déchets: le papier, le métal, le plastique, le verre....
Gracas a este video podemosr el funcionamiento de una fábrica de reiclaje de desechos: papel, metal, plástico, vidrio...
ECOLOGIE: Comment faire ses courses?// ECOLOGÍA: ¿cómo hacer sus compras?
Après avoir vu la première vidéo sur l'importance de trier les déchets, les élèves ont pu apprendre comment faire ses courses en pensant à l'écologie. Attention, on achète trop d'aliments sous emballage. Et ce n'est pas plus cher! allez, donnez un petit coup de main à notre planète
Después de haber visto el primer video sobre la importancia de separar la basura, los alumnos han podido aprender como hacer sus compras pensando en la ecologia. Atención compramos demasiados alimentos embalados. ¡Echarle una mano a nuestro planeta!
LE RECYCLAGE DES DECHETS
Avec les élèves de Sexto, nous sommes en train de voir l'importance de prendre soin de notre planète. Cela s'appelle la protection de l'environnement. Chacun d'entre nous peut participer à la protection de l'environnement. Par exemple, il est important de faire le tri sélectif ou autrement dit de recycler les déchets. Grâce à cette vidéo, vous allez pouvoir vous rendre compte que chaque déchet non biodégradable peut mettre des mois, des années voire des milliers d'années à disparaitre. C'est pour cela qu'il vaut mieux le recycler en un nouvel objet.
Paris France - Paris Francia
voivi une vidéo qui montre les principaux monuments de Paris . Vous pourrez reconnaître les voix d'Yves Montand, de Charles Aznavour... On espère que çà vous donnera envie de venir visiter cette jolie ville!
mardi 22 mars 2011
Les quatre saisons// Las cuatro estaciones
Et maintenant un petit jeu pour mettre en pratique.
http://users.skynet.be/providence/vocabulaire/francais/saisons/saisons.htm
vendredi 18 mars 2011
LA FETE DES PERES// EL DÍA DEL PADRE
La fête des pères est célébreé le 19 mars en l'honneur des pères. En France on féte ce jour le troisième dimanche de juin.
Bonne fête à tous les papas!!!
El día del padre se celebra el 19 de marzo en honor a los padres. En Francia se celebra este día el tercer domingo de junio.
¡Féliz día a todos los papás!
Bonne fête à tous les papas!!!
El día del padre se celebra el 19 de marzo en honor a los padres. En Francia se celebra este día el tercer domingo de junio.
¡Féliz día a todos los papás!
mardi 15 mars 2011
Recette des beignets/ Receta de beignets
Comme beaucoup d' entre vous m avez demande que sont les beignets. Voila une video avec la recette pour que vous puissiez les preparez en famille!!!
Como muchos de vosotros me habéis preguntado que qué son los beignets. ¡Aquí tenéis un video con la receta para que podaís prepararlos en familia!
Como muchos de vosotros me habéis preguntado que qué son los beignets. ¡Aquí tenéis un video con la receta para que podaís prepararlos en familia!
lundi 14 mars 2011
Aladin-ce reve bleu (CLIP+PAROLE)// Banda Sonora Aladín en Francés
Et comme pour le Carnaval nous nous sommes déguisés de personnages de contes. Ici je vous laisse la bande sonore d' Aladin.
Y como para el Carnaval nos disfrazamos de personajes de cuentos. Aquí os dejo la banda sonora de la película Aladín.
Y como para el Carnaval nos disfrazamos de personajes de cuentos. Aquí os dejo la banda sonora de la película Aladín.
samedi 5 mars 2011
Vive le Carnaval !// ¡Viva el Carnaval!
Le carnaval démarre en janvier/février. Mais c'est surtout autour du Mardi Gras (40 jours avant Pâques) que les rues de nombreuses villes au monde s'animent. A l'école, la période du Mardi Gras est l'occasion de se déguiser, de préparer des masques.
Il semblerait que l'origine de Mardi Gras soit chrétienne. Il s'agissait du dernier jour avant Pâques où l'on pouvait manger "gras" d'où le mot "mardi gras". En France à cet periode on mange des beignets.
El Carnaval arranca en enero/febrero. Pero es sobre todo en torno a Mardi Gras (40 días antes de la Semana Santa)que las calles de numerosas ciudades del mundo se animan. En el cole, el periodo de Mardi Gras es la ocasión de disfrazarse, de preparar máscaras.
El origen de Mardi Gras es cristiano. Era el último día antes de la Pascua donde se podía comer carne, de ahí la palabra "mardi gras". En Francia en este periodo se comen buñuelos.
Il semblerait que l'origine de Mardi Gras soit chrétienne. Il s'agissait du dernier jour avant Pâques où l'on pouvait manger "gras" d'où le mot "mardi gras". En France à cet periode on mange des beignets.
El Carnaval arranca en enero/febrero. Pero es sobre todo en torno a Mardi Gras (40 días antes de la Semana Santa)que las calles de numerosas ciudades del mundo se animan. En el cole, el periodo de Mardi Gras es la ocasión de disfrazarse, de preparar máscaras.
El origen de Mardi Gras es cristiano. Era el último día antes de la Pascua donde se podía comer carne, de ahí la palabra "mardi gras". En Francia en este periodo se comen buñuelos.
lundi 28 février 2011
mardi 22 février 2011
LOU le loup et la galette des rois
Comme promis voici la vidéo de la pièce de théatre! Rappelez vous que début de janvier, les enfants ont appris qu'en France on mangeait "la galette des rois" le 6 Janvier.
Les maîtresses leur ont raconté la petite histoire de Lou le loup. Puis Rebecca, Marisol, Fatima et Clara l'ont appris par coeur pour jouer une petite pièce de théatre!
Rebecca et Marisol sont les narrateurs, Fatima a le rôle de Lou le loup et Clara la maman de Lou le loup
¡Según lo prometido aquí tenéis el video de la obra de teatro!Acordaos que a principios de enero, los niños han aprendido que en Francia se come la galette des rois, el 6 de enero.
Las maestras les han contado la historia de Lou el lobo. Después Rebeca, Marisol, Fátima y Clara lo han aprendido de memoria para representar una obrita de teatro.
Rebeca y Marisol son las narradoras, Fátima tiene el papel de Lou el lobo y Clara es la mamá de Lou el lobo.
Le narrateur:Lou le lou adore manger la galette des rois
Lou le loup: MIAM, MIAM!!!!
Le narrateur: Lou le loup dévore une énorme part
Lou le loup: " CROUNCH!!!"
Lou le Loup: "Qui aura la fève? Qui sera le roi? MOI, MOI!!!
Le narrateur: crie Lou le Loup
Le narrateur: Sa maman dit
La maman:" oh, oh, c'est moi qui ai la fève!!!"
Le narrateur: Lou le loup grogne
Lou le loup: "GGGGRRRRRRR, moi je voulais être le roi!!!!"
Le narrateur: Sa maman répond en riant
La maman: "héhé, c'est moi la reine et tu sais quoi? c'est toi mon petit roi"
Narrador: Al lobo Lou le encanta comer galette des rois
Lou el lobo: ñam, ñam
Narrador: El lob Lou debora un trozo enorme
Lou el lobo: ¡Crounch! ¿A quién le tocará la figurita? ¿Quién será el rey? ¡yo, yo!
Narrador: grita Lou el lobo
Narrador 2: su mamá dice
Mamá: Oh, oh, soy yo quien tiene la figurita.
Narrador 2: Lou el lobo gruñe
Lou el lobo: Grrrrr, yo quería ser el rey.
Narrador 2: Su mamá responde riendo
Mamá: jaja, yo soy la reina pero ¿sabes qué? tú eres mi pequeño rey.
Les maîtresses leur ont raconté la petite histoire de Lou le loup. Puis Rebecca, Marisol, Fatima et Clara l'ont appris par coeur pour jouer une petite pièce de théatre!
Rebecca et Marisol sont les narrateurs, Fatima a le rôle de Lou le loup et Clara la maman de Lou le loup
¡Según lo prometido aquí tenéis el video de la obra de teatro!Acordaos que a principios de enero, los niños han aprendido que en Francia se come la galette des rois, el 6 de enero.
Las maestras les han contado la historia de Lou el lobo. Después Rebeca, Marisol, Fátima y Clara lo han aprendido de memoria para representar una obrita de teatro.
Rebeca y Marisol son las narradoras, Fátima tiene el papel de Lou el lobo y Clara es la mamá de Lou el lobo.
Le narrateur:Lou le lou adore manger la galette des rois
Lou le loup: MIAM, MIAM!!!!
Le narrateur: Lou le loup dévore une énorme part
Lou le loup: " CROUNCH!!!"
Lou le Loup: "Qui aura la fève? Qui sera le roi? MOI, MOI!!!
Le narrateur: crie Lou le Loup
Le narrateur: Sa maman dit
La maman:" oh, oh, c'est moi qui ai la fève!!!"
Le narrateur: Lou le loup grogne
Lou le loup: "GGGGRRRRRRR, moi je voulais être le roi!!!!"
Le narrateur: Sa maman répond en riant
La maman: "héhé, c'est moi la reine et tu sais quoi? c'est toi mon petit roi"
Narrador: Al lobo Lou le encanta comer galette des rois
Lou el lobo: ñam, ñam
Narrador: El lob Lou debora un trozo enorme
Lou el lobo: ¡Crounch! ¿A quién le tocará la figurita? ¿Quién será el rey? ¡yo, yo!
Narrador: grita Lou el lobo
Narrador 2: su mamá dice
Mamá: Oh, oh, soy yo quien tiene la figurita.
Narrador 2: Lou el lobo gruñe
Lou el lobo: Grrrrr, yo quería ser el rey.
Narrador 2: Su mamá responde riendo
Mamá: jaja, yo soy la reina pero ¿sabes qué? tú eres mi pequeño rey.
La famille// La familia
Nous sommes en train d' étudier avec les élèves de troisième la famille. Je vous laisse ici un arbre généalogique pour réviser les membres de la famille.
Estamos estudiando con los alumnos de tercero la familia. Aquí os dejo un árbol genealógico para repasar los miembros de la familia.
Estamos estudiando con los alumnos de tercero la familia. Aquí os dejo un árbol genealógico para repasar los miembros de la familia.
vendredi 18 février 2011
La découverte des cinq sens à travers des expériences// El descubrimiento de los 5 sentidos a través de experimentos
Bonjour, il y a quelques semaines, avec les élèves de 4rto, nous avons étudié les cinq sens.
Tout d'abord, les élèves ont appris comment on disait les cinq sens en français et à quelle partie du corps ils correspondaient:
¡Hola! Hace algunas semanas, con los alumnos de cuarto, hemos estudiado los cinco sentidos.
De entrada, los alumnos han aprendido como se dicen los cinco sentidos en francés y a que parte del cuerpo corresponden.
L'odorat : le nez L'ouie : les oreilles Le toucher: la peau
La vue: les yeux Le goût: la bouche
El olfato: la nariz El oido: los oidos El tacto: la piel
La vista: los ojos El gusto: la boca (lengua)
Puis le cours d'après, nous avons fait des expériences. Les enseignantes leur ont fait toucher des objets, sentir des aliments, goûter de la nourriture, écouter un bruit et regarder une chose. Les élèves devaient deviner de quoi il s'agissait.
En la siguiente clase hemos hecho experimentos. Las maestras les hemos hecho tocar objetos, oler alimentos, probar comida, escuchar ruidos y mirar una cosa. Los alumnos debian adivinar de que se trataba.
Tout d'abord, les élèves ont appris comment on disait les cinq sens en français et à quelle partie du corps ils correspondaient:
¡Hola! Hace algunas semanas, con los alumnos de cuarto, hemos estudiado los cinco sentidos.
De entrada, los alumnos han aprendido como se dicen los cinco sentidos en francés y a que parte del cuerpo corresponden.
L'odorat : le nez L'ouie : les oreilles Le toucher: la peau
La vue: les yeux Le goût: la bouche
El olfato: la nariz El oido: los oidos El tacto: la piel
La vista: los ojos El gusto: la boca (lengua)
Puis le cours d'après, nous avons fait des expériences. Les enseignantes leur ont fait toucher des objets, sentir des aliments, goûter de la nourriture, écouter un bruit et regarder une chose. Les élèves devaient deviner de quoi il s'agissait.
En la siguiente clase hemos hecho experimentos. Las maestras les hemos hecho tocar objetos, oler alimentos, probar comida, escuchar ruidos y mirar una cosa. Los alumnos debian adivinar de que se trataba.
lundi 14 février 2011
La Saint Valentin// San Valentin
Aujourd'hui on est lundi 14 février. C'est un jour un peu spécial! C'est la fête de l'amour et des amoureux. Avec les élèves, on en a profité pour lire l'histoire de "Petit Ours Brun est amoureux". Son amoureuse, sa chérie c'est Petite Ourse Grise!
Hoy estamos a lunes 14 de febrero. ¡Es un día un poco especial! Es la fieta del amor y los enamorados. Con los alumnos, hemos aprovechado para leer la historia de "el osito marrón está enamorado". Su enamorada es la osita gris.
Certains élèves nous ont révélé quelques petits secrets!! et et oui il y a des amoureux à l'école! Et il ne faut pas en avoir honte car l'amour c'est très joli!
¡Algunos alumnos nos han revelado algunos secretitos! ¡siii hay enamorados en el cole! ¡Y no hay que tener verguenza porque el amor es muy bonito!
Surtout n'attendez pas le 14 février pour dire " je t'aime". Vous pouvez le dire tous les jours. Et vous pouvez aussi le dire à votre papa, à votre maman, à vos amis....
Sobre todo no hay que esperar al 14 de febrero para decir "te quiero". Lo podéis decir todos los días. Y también lo podéis decir a vuestro papá, a vuestra mamá, a vuestros amigos...
allez écoutez cette belle chanson: quand il me prend dans ses bras, qu'il me parle tout bas , je vois la vie en rose...
Escuchad esta bella canción: cuando él me toma en sus brazos, y me habla bajito, veo la vida en rosa...
dimanche 13 février 2011
Les animaux de la ferme// Los animales de la granja
Bonjour à tous,
Vous vous rappelez, on est en train d'apprendre les animaux de la ferme avec les élèves de 2ndo. Maintenant ils connaissent bien le nom de animaux.
Comment ils ont appris? Grâce à des images, à une petite histoire de tchoupi que les maîtresses ont lue et on a regardé le dessin animé: Tchoupi à la ferme ( Vous pouvez voir la vidéo sur le blog).
Buenos días a todos:
Si os acordais, estamos aprendiendo los animales de la granja con los alumnos de segundo. Ahora conocen bien el nombre de los animales.
¿Cómo los han aprendido? gracias a imagenes, a una pequeña historia de Tchoupi que las maestras han leido y hemos visto el dibujo animado: Tchoupi en la granja ( podeís ver el video en el blog).
Et la dernière activité: faire les différents animaux de la ferme en pâte -à-modeler. Le résultat est magnifique! Ils ont bien travaillé. Maintenant vous pouvez admirer leurs oeuvres grâce aux photos!
Y la última actividad: hacer los diferentes animales de la granja con plastilina. ¡El resultado es magnífico! Han trabajado muy bien. ¡Ahora podeís admirar sus obras gracias a las fotos!
la vache/ la vaca
Le canard/el pato
Le lapin/ el conejo
Le lapin et le cochon/ el conejo y el cerdo
Vous vous rappelez, on est en train d'apprendre les animaux de la ferme avec les élèves de 2ndo. Maintenant ils connaissent bien le nom de animaux.
Comment ils ont appris? Grâce à des images, à une petite histoire de tchoupi que les maîtresses ont lue et on a regardé le dessin animé: Tchoupi à la ferme ( Vous pouvez voir la vidéo sur le blog).
Buenos días a todos:
Si os acordais, estamos aprendiendo los animales de la granja con los alumnos de segundo. Ahora conocen bien el nombre de los animales.
¿Cómo los han aprendido? gracias a imagenes, a una pequeña historia de Tchoupi que las maestras han leido y hemos visto el dibujo animado: Tchoupi en la granja ( podeís ver el video en el blog).
Et la dernière activité: faire les différents animaux de la ferme en pâte -à-modeler. Le résultat est magnifique! Ils ont bien travaillé. Maintenant vous pouvez admirer leurs oeuvres grâce aux photos!
Y la última actividad: hacer los diferentes animales de la granja con plastilina. ¡El resultado es magnífico! Han trabajado muy bien. ¡Ahora podeís admirar sus obras gracias a las fotos!
la vache/ la vaca
Le canard/el pato
Le lapin/ el conejo
Le lapin et le cochon/ el conejo y el cerdo
mardi 8 février 2011
Un cours de maths un peu particulier// Una clase de matemáticas un poco particular
La semaine dernière, avec les élèves de 6xto, on a profité du beau temps pour faire le cours de maths dehors, dans la cour de récréation. On a joué au jeu du mouchoir.
La semana pasada, con los alumnos de sexto, hemos aprovechado el buen tiempo para hacer la clase de matemáticas fuera, en el patio. Hemos jugado al juego del pañuelo.
Les règles du jeu
Il suffit d'attribuer à chaque élève d'une équipe un nombre différent.On fait la même chose avec l'équipe adverse. Avec les mêmes nombres.
Las reglas del juego
Basta con atribuir a cada alumno de un equipo un número diferente. Hacemos lo mismo con el equipo adverso. Con los mismos números.
Puis il y a un élève qui se met au milieu. Il crie par exemple: trente-trois.
Les deux joueurs qui ont ce nombre doivent s'avancer en courant pour attraper le mouchoir.
Después un alumno se coloca en medio. Grita por ejemplo: treinta y tres.
Los dos jugadores que tienen ese número deben avanzar corriendo para atrapar el pañuelo.
Le premier joueur qui revient avec le mouchoir a gagné. Son équipe remporte le point.
El primer jugador que vuelva con el pañuelo ha ganado. Su equipo recibe un punto.
On a oublié de compter les points. Mais l'important ce n'est pas de gagner mais de participer!
Hemos olvidado contar los puntos. ¡Pero lo importante no es ganar sino participar!
La semana pasada, con los alumnos de sexto, hemos aprovechado el buen tiempo para hacer la clase de matemáticas fuera, en el patio. Hemos jugado al juego del pañuelo.
Les règles du jeu
Il suffit d'attribuer à chaque élève d'une équipe un nombre différent.On fait la même chose avec l'équipe adverse. Avec les mêmes nombres.
Las reglas del juego
Basta con atribuir a cada alumno de un equipo un número diferente. Hacemos lo mismo con el equipo adverso. Con los mismos números.
Puis il y a un élève qui se met au milieu. Il crie par exemple: trente-trois.
Les deux joueurs qui ont ce nombre doivent s'avancer en courant pour attraper le mouchoir.
Después un alumno se coloca en medio. Grita por ejemplo: treinta y tres.
Los dos jugadores que tienen ese número deben avanzar corriendo para atrapar el pañuelo.
Le premier joueur qui revient avec le mouchoir a gagné. Son équipe remporte le point.
El primer jugador que vuelva con el pañuelo ha ganado. Su equipo recibe un punto.
On a oublié de compter les points. Mais l'important ce n'est pas de gagner mais de participer!
Hemos olvidado contar los puntos. ¡Pero lo importante no es ganar sino participar!
mardi 1 février 2011
LE JOUR DE LA PAIX ET DE LA NON VIOLENCE// EL DÍA DE LA PAZ Y DE LA NO VIOLENCIA
Le 30 janvier en Espagne on célèbre le jour de la paix et de la non violence. Et les élèves de cinquième et sixième ont lu une déclaration de principes en français.
Je vous mets la vidéo ici.
El 30 de enero en España se celebra el día de la paz y de la no violencia. Y los alumnos de quinto y sexto han leido una declaración de principios en francés.
Aquí os dejo el video.
Je vous mets la vidéo ici.
El 30 de enero en España se celebra el día de la paz y de la no violencia. Y los alumnos de quinto y sexto han leido una declaración de principios en francés.
Aquí os dejo el video.
samedi 29 janvier 2011
jeudi 27 janvier 2011
Quelle heure il est?// ¿Qué hora es?
Comment on demande l'heure en Français?
Quelle heure il est?
Et comment on répond?
Il est 8 ( huit) heures! Il est 10 ( dix) heures!
Maintenant avec les élèves de 2ndo, on est en train d'apprendre comment on dit les heures en français.
Chacun a découpé une horloge en papier et ensuite l'a coloriée avec de jolies couleurs! Puis les élèves avec les professeurs ont installé la petite et la grande aiguille.
¿Cómo preguntamos la hora en francés?
Quelle heure il est?¿Y cómo respondemos?
Il est 8 ( huit) heures! Il est 10 ( dix) heures!
Estamos aprendiendo con los alumnos de segundo como se dicen las horas en francés.
Cada uno ha recortado un reloj en papel y luego lo ha coloreado con bonitos colores. Después los alumnos con las profesoras han instalado la pequeña y la gran aguja.
mercredi 26 janvier 2011
T'choupi et Doudou
Voici un petit dessin animé de tchoupi à la ferme. En effet, avec les élèves de 1ero on est en train d'apprendre le nom des animaux de la ferme comme le cheval, le cochon, la vache, le mouton, la poule, le canard et le lapin... . à bientôt
Aquí os dejo un dibujo animado de T'choupi en la granja. Con los alumnos de primero estamos aprendiendo los nombres de los animales de la granja como: el caballo, el cerdo,la vaca, la oveja, la gallina, el pato y el conejo... ¡Hasta pronto!
Aquí os dejo un dibujo animado de T'choupi en la granja. Con los alumnos de primero estamos aprendiendo los nombres de los animales de la granja como: el caballo, el cerdo,la vaca, la oveja, la gallina, el pato y el conejo... ¡Hasta pronto!
jeudi 20 janvier 2011
LES ANIMAUX// LOS ANIMALES
Salut!
On a etudié les animaux à l'école. Je vous laisse cette video pour reviser connaissances.
¡Hola!
Hemos estudiado los animales en el cole. Os dejo un video para revisar los conocimientos.
On a etudié les animaux à l'école. Je vous laisse cette video pour reviser connaissances.
¡Hola!
Hemos estudiado los animales en el cole. Os dejo un video para revisar los conocimientos.
mercredi 19 janvier 2011
Recette de la galette des rois// Receta de la galette de rois
Pour 6 personnes
Ingrédients
2 pâtes feuilletées
2 oeufs moyens
100 g d'amandes en poudre
1 cuillère à soupe de farine
1 cuillère à soupe de rhum
1 fève
Préparation
1.Préparez la frangipane : battez 1 oeuf entier et un blanc d'oeuf avec la poudre d'amandes, le beurre et sucre. Conservez le jaune pour dorer la galette. Ajoutez la farine et l'alcool choisi.
2. Déroulez la pâte feuilletée sur une plaque, étalez la frangipane et déposez la fève.
3. Couvrez la galette avec la deuxième pâte. Soudez les bords avec un peu d'eau ou de blancs d'oeufs si nécessaire.
4. Badigeonnez le dessus de la galette d'un peu de jaune d'oeuf, à l'aide d'un pinceau. Enfournez 20 à 25 min dans le four préchauffé à200°C .
5. Servez tiède ou froid.
Para 6 personas
Ingredientes
2 láminas de pasta de hojaldre
2 huevos medianos
100 g de almendras en polvo
70 g de mantequilla reblandecida
100 g de azucar
1 cuchara sopera de harina
1 cuchara sopera de ron
1 figurita
Preparación
1. Preparar el relleno: batir un huevo y una clara de huevo con las almendras en polvo, la mantequilla y el azucar. Reservar la yema para dorar la galette. Añadir la harina y el alcohol elegido.
2. Desliar el hojaldre sobre una placa y añadir el relleno y la figurita.
3. Cubrir la galette con la segunda lámina. Soldar los bordes con un poco de agua o con clara de huevo si es necesario.
4. Con la ayuda de un pincel untar la parte superior de la galette con la yema de huevo. Hornear 20 o 25 minutos en el horno precalentado a 200 grados.
5. Servir templada o fria.
2. Déroulez la pâte feuilletée sur une plaque, étalez la frangipane et déposez la fève.
3. Couvrez la galette avec la deuxième pâte. Soudez les bords avec un peu d'eau ou de blancs d'oeufs si nécessaire.
4. Badigeonnez le dessus de la galette d'un peu de jaune d'oeuf, à l'aide d'un pinceau. Enfournez 20 à 25 min dans le four préchauffé à
5. Servez tiède ou froid.
Para 6 personas
Ingredientes
2 láminas de pasta de hojaldre
2 huevos medianos
100 g de almendras en polvo
70 g de mantequilla reblandecida
100 g de azucar
1 cuchara sopera de harina
1 cuchara sopera de ron
1 figurita
Preparación
1. Preparar el relleno: batir un huevo y una clara de huevo con las almendras en polvo, la mantequilla y el azucar. Reservar la yema para dorar la galette. Añadir la harina y el alcohol elegido.
2. Desliar el hojaldre sobre una placa y añadir el relleno y la figurita.
3. Cubrir la galette con la segunda lámina. Soldar los bordes con un poco de agua o con clara de huevo si es necesario.
4. Con la ayuda de un pincel untar la parte superior de la galette con la yema de huevo. Hornear 20 o 25 minutos en el horno precalentado a 200 grados.
5. Servir templada o fria.
6 janvier: La galette des rois
Bonjour,
On est déjà mi janvier ! Les enfants français ont repris le chemin de l’école le 2 janvier. Mais en Espagne, c’est un peu plus tard. En effet, en France, c’est le père noel qui apporte les cadeaux dans la nuit du 24 au 25 décembre. Par contre en Espagne , la tradition veut que ce soit les rois mages qui apportent les cadeaux aux enfants dans la nuit du 5 au 6 janvier.
Mais attention, en France, on célèbre aussi le 6 janvier même si ce n' est pas un jour aussi important. On appelle ce jour : l’épiphanie. Généralement, on mange « la galette des rois ». C’est un peu comme « le roscon ».A l'intérieur de la galette se cache une fève.
La personne qui a la chance de trouver la fève devient roi ou reine. Elle a le droit de mettre une couronne sur la tête. Et elle doit choisir une autre personne qui va devenir roi ou reine.
Les élèves de chaque classe ont pu découvrir cette tradition à travers la petite histoire de Lou le loup. Les plus petits ont colorié des galettes…. Les élèves de 2ndo sont en train de vous préparer une petite surprise qu’ils vous présenteront dès qu' ils seront tout à fait prêts !
¡Hola!
¡Estamos ya a mitad de enero! Los niños franceses volvieron al cole el 2 de enero. Pero en España es un poco más tarde. En Francia, es Papa Noel quien trae los regalos la noche del 24 al 25 de diciembre. Por el contrario en España, la tradición quiere que sean los Reyes Magos quienes traigan los regalos a los niños la noche del 5 al 6 de enero.
Pero atención, en Francia, celebramos también el día 6 de enero, aunque no sea un día tan importante. Llamamos a este día la Epifanía, normalmente se come "la galette de rois" que es como el roscón. En el interior de la galette se esconde una figurita.
La persona que tiene la suerte de encontrar la figura se convierte en rey o reina. Tiene derecho a ponerse la corona en la cabeza. Y debe elegir a otra persona que se transformará también en rey o reina.
Los alumnos de cada clase han podido descubrir esta tradición gracias a la historia de "Lou Loup". Los más pequeños han coloreado galettes... los alumnos de segundo están preparando una sorpresa que os presentarán cuando estará todo listo.
mardi 18 janvier 2011
Barrancas parle aussi français comme nous! // ¡Barrancas también habla francés!
Le français est une langue si importante que même Barrancas (la fourmi de "El hormiguero) le parle.
Et comme je sais que beaucoup d' entre vous aimez le Rap, ecoutez aussi à Josehp "le poolpo", un crack du
beatbox.
El francés es una lengua tan importante que hasta el mismo Barrancas (la hormiga de "El Hormiguero") lo habla. Y como se que a muchos de vosotros os gusta el Rap, escuchaz también a Josehp "el pulpo", un crack del beatbox.
Et comme je sais que beaucoup d' entre vous aimez le Rap, ecoutez aussi à Josehp "le poolpo", un crack du
beatbox.
El francés es una lengua tan importante que hasta el mismo Barrancas (la hormiga de "El Hormiguero") lo habla. Y como se que a muchos de vosotros os gusta el Rap, escuchaz también a Josehp "el pulpo", un crack del beatbox.
lundi 17 janvier 2011
jeudi 13 janvier 2011
LES MOIS DE L´ANNÉE//LOS MESES DEL AÑO
Chanson pour apprendre les mois de l´année.
Canción para aprender los meses del año.
Canción para aprender los meses del año.
Inscription à :
Articles (Atom)