Con este blog queremos dar a conocer las actividades que se llevan a cabo en el centro y facilitar recursos a fin de acercar al alumnado y sus familias la lengua y la cultura francesa. A travers ce blog, nous souhaitons faire connaître les activités réalisées à l'école et partager les ressources dans le but de faire découvrir la langue et la culture française aux élèves et à leur famille.
lundi 28 février 2011
mardi 22 février 2011
LOU le loup et la galette des rois
Comme promis voici la vidéo de la pièce de théatre! Rappelez vous que début de janvier, les enfants ont appris qu'en France on mangeait "la galette des rois" le 6 Janvier.
Les maîtresses leur ont raconté la petite histoire de Lou le loup. Puis Rebecca, Marisol, Fatima et Clara l'ont appris par coeur pour jouer une petite pièce de théatre!
Rebecca et Marisol sont les narrateurs, Fatima a le rôle de Lou le loup et Clara la maman de Lou le loup
¡Según lo prometido aquí tenéis el video de la obra de teatro!Acordaos que a principios de enero, los niños han aprendido que en Francia se come la galette des rois, el 6 de enero.
Las maestras les han contado la historia de Lou el lobo. Después Rebeca, Marisol, Fátima y Clara lo han aprendido de memoria para representar una obrita de teatro.
Rebeca y Marisol son las narradoras, Fátima tiene el papel de Lou el lobo y Clara es la mamá de Lou el lobo.
Le narrateur:Lou le lou adore manger la galette des rois
Lou le loup: MIAM, MIAM!!!!
Le narrateur: Lou le loup dévore une énorme part
Lou le loup: " CROUNCH!!!"
Lou le Loup: "Qui aura la fève? Qui sera le roi? MOI, MOI!!!
Le narrateur: crie Lou le Loup
Le narrateur: Sa maman dit
La maman:" oh, oh, c'est moi qui ai la fève!!!"
Le narrateur: Lou le loup grogne
Lou le loup: "GGGGRRRRRRR, moi je voulais être le roi!!!!"
Le narrateur: Sa maman répond en riant
La maman: "héhé, c'est moi la reine et tu sais quoi? c'est toi mon petit roi"
Narrador: Al lobo Lou le encanta comer galette des rois
Lou el lobo: ñam, ñam
Narrador: El lob Lou debora un trozo enorme
Lou el lobo: ¡Crounch! ¿A quién le tocará la figurita? ¿Quién será el rey? ¡yo, yo!
Narrador: grita Lou el lobo
Narrador 2: su mamá dice
Mamá: Oh, oh, soy yo quien tiene la figurita.
Narrador 2: Lou el lobo gruñe
Lou el lobo: Grrrrr, yo quería ser el rey.
Narrador 2: Su mamá responde riendo
Mamá: jaja, yo soy la reina pero ¿sabes qué? tú eres mi pequeño rey.
Les maîtresses leur ont raconté la petite histoire de Lou le loup. Puis Rebecca, Marisol, Fatima et Clara l'ont appris par coeur pour jouer une petite pièce de théatre!
Rebecca et Marisol sont les narrateurs, Fatima a le rôle de Lou le loup et Clara la maman de Lou le loup
¡Según lo prometido aquí tenéis el video de la obra de teatro!Acordaos que a principios de enero, los niños han aprendido que en Francia se come la galette des rois, el 6 de enero.
Las maestras les han contado la historia de Lou el lobo. Después Rebeca, Marisol, Fátima y Clara lo han aprendido de memoria para representar una obrita de teatro.
Rebeca y Marisol son las narradoras, Fátima tiene el papel de Lou el lobo y Clara es la mamá de Lou el lobo.
Le narrateur:Lou le lou adore manger la galette des rois
Lou le loup: MIAM, MIAM!!!!
Le narrateur: Lou le loup dévore une énorme part
Lou le loup: " CROUNCH!!!"
Lou le Loup: "Qui aura la fève? Qui sera le roi? MOI, MOI!!!
Le narrateur: crie Lou le Loup
Le narrateur: Sa maman dit
La maman:" oh, oh, c'est moi qui ai la fève!!!"
Le narrateur: Lou le loup grogne
Lou le loup: "GGGGRRRRRRR, moi je voulais être le roi!!!!"
Le narrateur: Sa maman répond en riant
La maman: "héhé, c'est moi la reine et tu sais quoi? c'est toi mon petit roi"
Narrador: Al lobo Lou le encanta comer galette des rois
Lou el lobo: ñam, ñam
Narrador: El lob Lou debora un trozo enorme
Lou el lobo: ¡Crounch! ¿A quién le tocará la figurita? ¿Quién será el rey? ¡yo, yo!
Narrador: grita Lou el lobo
Narrador 2: su mamá dice
Mamá: Oh, oh, soy yo quien tiene la figurita.
Narrador 2: Lou el lobo gruñe
Lou el lobo: Grrrrr, yo quería ser el rey.
Narrador 2: Su mamá responde riendo
Mamá: jaja, yo soy la reina pero ¿sabes qué? tú eres mi pequeño rey.
La famille// La familia
Nous sommes en train d' étudier avec les élèves de troisième la famille. Je vous laisse ici un arbre généalogique pour réviser les membres de la famille.
Estamos estudiando con los alumnos de tercero la familia. Aquí os dejo un árbol genealógico para repasar los miembros de la familia.
Estamos estudiando con los alumnos de tercero la familia. Aquí os dejo un árbol genealógico para repasar los miembros de la familia.
vendredi 18 février 2011
La découverte des cinq sens à travers des expériences// El descubrimiento de los 5 sentidos a través de experimentos
Bonjour, il y a quelques semaines, avec les élèves de 4rto, nous avons étudié les cinq sens.
Tout d'abord, les élèves ont appris comment on disait les cinq sens en français et à quelle partie du corps ils correspondaient:
¡Hola! Hace algunas semanas, con los alumnos de cuarto, hemos estudiado los cinco sentidos.
De entrada, los alumnos han aprendido como se dicen los cinco sentidos en francés y a que parte del cuerpo corresponden.
L'odorat : le nez L'ouie : les oreilles Le toucher: la peau
La vue: les yeux Le goût: la bouche
El olfato: la nariz El oido: los oidos El tacto: la piel
La vista: los ojos El gusto: la boca (lengua)
Puis le cours d'après, nous avons fait des expériences. Les enseignantes leur ont fait toucher des objets, sentir des aliments, goûter de la nourriture, écouter un bruit et regarder une chose. Les élèves devaient deviner de quoi il s'agissait.
En la siguiente clase hemos hecho experimentos. Las maestras les hemos hecho tocar objetos, oler alimentos, probar comida, escuchar ruidos y mirar una cosa. Los alumnos debian adivinar de que se trataba.
Tout d'abord, les élèves ont appris comment on disait les cinq sens en français et à quelle partie du corps ils correspondaient:
¡Hola! Hace algunas semanas, con los alumnos de cuarto, hemos estudiado los cinco sentidos.
De entrada, los alumnos han aprendido como se dicen los cinco sentidos en francés y a que parte del cuerpo corresponden.
L'odorat : le nez L'ouie : les oreilles Le toucher: la peau
La vue: les yeux Le goût: la bouche
El olfato: la nariz El oido: los oidos El tacto: la piel
La vista: los ojos El gusto: la boca (lengua)
Puis le cours d'après, nous avons fait des expériences. Les enseignantes leur ont fait toucher des objets, sentir des aliments, goûter de la nourriture, écouter un bruit et regarder une chose. Les élèves devaient deviner de quoi il s'agissait.
En la siguiente clase hemos hecho experimentos. Las maestras les hemos hecho tocar objetos, oler alimentos, probar comida, escuchar ruidos y mirar una cosa. Los alumnos debian adivinar de que se trataba.
lundi 14 février 2011
La Saint Valentin// San Valentin
Aujourd'hui on est lundi 14 février. C'est un jour un peu spécial! C'est la fête de l'amour et des amoureux. Avec les élèves, on en a profité pour lire l'histoire de "Petit Ours Brun est amoureux". Son amoureuse, sa chérie c'est Petite Ourse Grise!
Hoy estamos a lunes 14 de febrero. ¡Es un día un poco especial! Es la fieta del amor y los enamorados. Con los alumnos, hemos aprovechado para leer la historia de "el osito marrón está enamorado". Su enamorada es la osita gris.
Certains élèves nous ont révélé quelques petits secrets!! et et oui il y a des amoureux à l'école! Et il ne faut pas en avoir honte car l'amour c'est très joli!
¡Algunos alumnos nos han revelado algunos secretitos! ¡siii hay enamorados en el cole! ¡Y no hay que tener verguenza porque el amor es muy bonito!
Surtout n'attendez pas le 14 février pour dire " je t'aime". Vous pouvez le dire tous les jours. Et vous pouvez aussi le dire à votre papa, à votre maman, à vos amis....
Sobre todo no hay que esperar al 14 de febrero para decir "te quiero". Lo podéis decir todos los días. Y también lo podéis decir a vuestro papá, a vuestra mamá, a vuestros amigos...
allez écoutez cette belle chanson: quand il me prend dans ses bras, qu'il me parle tout bas , je vois la vie en rose...
Escuchad esta bella canción: cuando él me toma en sus brazos, y me habla bajito, veo la vida en rosa...
dimanche 13 février 2011
Les animaux de la ferme// Los animales de la granja
Bonjour à tous,
Vous vous rappelez, on est en train d'apprendre les animaux de la ferme avec les élèves de 2ndo. Maintenant ils connaissent bien le nom de animaux.
Comment ils ont appris? Grâce à des images, à une petite histoire de tchoupi que les maîtresses ont lue et on a regardé le dessin animé: Tchoupi à la ferme ( Vous pouvez voir la vidéo sur le blog).
Buenos días a todos:
Si os acordais, estamos aprendiendo los animales de la granja con los alumnos de segundo. Ahora conocen bien el nombre de los animales.
¿Cómo los han aprendido? gracias a imagenes, a una pequeña historia de Tchoupi que las maestras han leido y hemos visto el dibujo animado: Tchoupi en la granja ( podeís ver el video en el blog).
Et la dernière activité: faire les différents animaux de la ferme en pâte -à-modeler. Le résultat est magnifique! Ils ont bien travaillé. Maintenant vous pouvez admirer leurs oeuvres grâce aux photos!
Y la última actividad: hacer los diferentes animales de la granja con plastilina. ¡El resultado es magnífico! Han trabajado muy bien. ¡Ahora podeís admirar sus obras gracias a las fotos!
la vache/ la vaca
Le canard/el pato
Le lapin/ el conejo
Le lapin et le cochon/ el conejo y el cerdo
Vous vous rappelez, on est en train d'apprendre les animaux de la ferme avec les élèves de 2ndo. Maintenant ils connaissent bien le nom de animaux.
Comment ils ont appris? Grâce à des images, à une petite histoire de tchoupi que les maîtresses ont lue et on a regardé le dessin animé: Tchoupi à la ferme ( Vous pouvez voir la vidéo sur le blog).
Buenos días a todos:
Si os acordais, estamos aprendiendo los animales de la granja con los alumnos de segundo. Ahora conocen bien el nombre de los animales.
¿Cómo los han aprendido? gracias a imagenes, a una pequeña historia de Tchoupi que las maestras han leido y hemos visto el dibujo animado: Tchoupi en la granja ( podeís ver el video en el blog).
Et la dernière activité: faire les différents animaux de la ferme en pâte -à-modeler. Le résultat est magnifique! Ils ont bien travaillé. Maintenant vous pouvez admirer leurs oeuvres grâce aux photos!
Y la última actividad: hacer los diferentes animales de la granja con plastilina. ¡El resultado es magnífico! Han trabajado muy bien. ¡Ahora podeís admirar sus obras gracias a las fotos!
la vache/ la vaca
Le canard/el pato
Le lapin/ el conejo
Le lapin et le cochon/ el conejo y el cerdo
mardi 8 février 2011
Un cours de maths un peu particulier// Una clase de matemáticas un poco particular
La semaine dernière, avec les élèves de 6xto, on a profité du beau temps pour faire le cours de maths dehors, dans la cour de récréation. On a joué au jeu du mouchoir.
La semana pasada, con los alumnos de sexto, hemos aprovechado el buen tiempo para hacer la clase de matemáticas fuera, en el patio. Hemos jugado al juego del pañuelo.
Les règles du jeu
Il suffit d'attribuer à chaque élève d'une équipe un nombre différent.On fait la même chose avec l'équipe adverse. Avec les mêmes nombres.
Las reglas del juego
Basta con atribuir a cada alumno de un equipo un número diferente. Hacemos lo mismo con el equipo adverso. Con los mismos números.
Puis il y a un élève qui se met au milieu. Il crie par exemple: trente-trois.
Les deux joueurs qui ont ce nombre doivent s'avancer en courant pour attraper le mouchoir.
Después un alumno se coloca en medio. Grita por ejemplo: treinta y tres.
Los dos jugadores que tienen ese número deben avanzar corriendo para atrapar el pañuelo.
Le premier joueur qui revient avec le mouchoir a gagné. Son équipe remporte le point.
El primer jugador que vuelva con el pañuelo ha ganado. Su equipo recibe un punto.
On a oublié de compter les points. Mais l'important ce n'est pas de gagner mais de participer!
Hemos olvidado contar los puntos. ¡Pero lo importante no es ganar sino participar!
La semana pasada, con los alumnos de sexto, hemos aprovechado el buen tiempo para hacer la clase de matemáticas fuera, en el patio. Hemos jugado al juego del pañuelo.
Les règles du jeu
Il suffit d'attribuer à chaque élève d'une équipe un nombre différent.On fait la même chose avec l'équipe adverse. Avec les mêmes nombres.
Las reglas del juego
Basta con atribuir a cada alumno de un equipo un número diferente. Hacemos lo mismo con el equipo adverso. Con los mismos números.
Puis il y a un élève qui se met au milieu. Il crie par exemple: trente-trois.
Les deux joueurs qui ont ce nombre doivent s'avancer en courant pour attraper le mouchoir.
Después un alumno se coloca en medio. Grita por ejemplo: treinta y tres.
Los dos jugadores que tienen ese número deben avanzar corriendo para atrapar el pañuelo.
Le premier joueur qui revient avec le mouchoir a gagné. Son équipe remporte le point.
El primer jugador que vuelva con el pañuelo ha ganado. Su equipo recibe un punto.
On a oublié de compter les points. Mais l'important ce n'est pas de gagner mais de participer!
Hemos olvidado contar los puntos. ¡Pero lo importante no es ganar sino participar!
mardi 1 février 2011
LE JOUR DE LA PAIX ET DE LA NON VIOLENCE// EL DÍA DE LA PAZ Y DE LA NO VIOLENCIA
Le 30 janvier en Espagne on célèbre le jour de la paix et de la non violence. Et les élèves de cinquième et sixième ont lu une déclaration de principes en français.
Je vous mets la vidéo ici.
El 30 de enero en España se celebra el día de la paz y de la no violencia. Y los alumnos de quinto y sexto han leido una declaración de principios en francés.
Aquí os dejo el video.
Je vous mets la vidéo ici.
El 30 de enero en España se celebra el día de la paz y de la no violencia. Y los alumnos de quinto y sexto han leido una declaración de principios en francés.
Aquí os dejo el video.
Inscription à :
Articles (Atom)